Notice
Recent Posts
Recent Comments
목록외래어 (2)
준호씨의 블로그
외래어 - context 는 콘텍스트? 컨텍스트?
개발을 하다 보면 context라는 단어를 많이 쓰게 됩니다. 예를 들어 Spring Application Context는 Bean 객체들의 생성, 관리, 구성 등을 담당하며, 다양한 기능들을 제공합니다. 그런데 이 context는 한글로 적을 때 콘텍스트가 맞는지 컨텍스트가 맞는지 헷갈리곤 합니다. 사전에서는 "콘텍스트" 일단 다음사전, 네이버사전을 찾아보니 "콘텍스트"가 맞다고 합니다. "컨텍스트"라고 검색하면 비표준어라고 나옵니다. 구글은 "컨텍스트" 구글에서 "콘텍스트"로 검색하면 "컨텍스트"가 아니냐고 물어봅니다. 구글 독스에서도 "콘텍스트"를 입력하면 "컨텍스트"로 교정해 주려고 합니다. 국립국어원은? 국립국어원에서는 관련된 질문과 답변을 찾지 못했는데요. 검색해 보면 다듬은 말로 "콘텍스트"..
살아가는이야기
2024. 3. 28. 12:09
외래어 - message는 메시지 (O), 메세지 (X)
자주 사용하는 외래어 중 메시지라는 단어가 있습니다. "메세지"로 잘 못 사용하는 경우가 많은데요. "메시지"가 맞는 단어입니다. "문자 메시지 보내줘" "카카오톡 메시지로 보낼게" 국립국어원 축소 확대 온라인가나다 상세보기 '메시지'와 '메세지' 작성자 김수련 등록일 2017. 6. 30. 조회수 16,777 메시지를 메세지라고 쓰면 안 되나요? [답변]메시지 답변자 온라인 가나다 답변일 2017. 7. 5. www.korean.go.kr
살아가는이야기
2021. 5. 11. 23:48